bad taste

Home arrow Fantasy arrow Twilight arrow Parlano i doppiatori di New Moon - prima parte
Share/Bookmark
Condividi su Facebook!
Parlano i doppiatori di New Moon - prima parte PDF  | Stampa |  E-mail
Scritto da Colinmckenzie   
lunedì 16 novembre 2009
ImageAbbiamo incontrato a Volterra, in occasione degli eventi legati all'uscita di New Moon, i doppiatori del film Stefano Crescentini, David Chevalier e Ilaria Latini. In serata la recensione del film!

 

 

 

Image

Fonte: Badtaste.it

Oggi è il giorno dell'anteprima stampa di New Moon. La redazione di BadTaste assisterà alla proiezione del film, ma affiderà la recensione a una persona esterna, come fatto altre volte in occasione di film per i quali parte della redazione ha curato il sito ufficiale (in questo caso parliamo della Gazzetta di Forks). Ad ogni modo, domattina risponderemo su BadTaste alle vostre domande sul film: vi invitiamo a porci tutte le domande che volete sia su Twitter che sull'apposito thread del forum.

Oggi vi presentiamo la prima parte della conferenza stampa che si è svolta ieri a Volterra, città che riveste un ruolo molto importante in New Moon e che per l'occasione ha ospitato una serie di eventi per festeggiare l'uscita del film.

Come è stato lavorare a un prodotto come New Moon, che evidentemente per ragioni di antipirateria vi veniva mostrato in copia lavoro?
Stefano Crescentini (Edward): in effetti, non è semplice, perché per esempio c'era una scritta "property of summer entertainment". Oltre che per noi, era un lavoro difficile per l'assistente di doppiaggio, che doveva verificare il labiale e se noi riuscivamo a essere in sincrono con gli attori.
David Chevalier (Jacob): sì, capita sempre più di frequente che accadano situazioni del genere, con la copia lavoro invasa da diverse bande. Tra queste, c'era un enorme 'X' che andava sempre a finire sopra la bocca degli attori e quindi era difficile vedere i loro volti. In questo caso ce la siamo cavata, anche se c'erano delle bocche che magari si aprivano all'improvviso su degli sfondi neri, una cosa veramente inquietante.  
Ilaria Latini (Alice): peraltro, è il caso di ricordare che lavoravamo su una versione in bianco e nero.

Ma avete fatto il doppiaggio su colonne separate?
Crescentini: sì, era tutto in colonne separate, con dei turni di tre ore in cui ognuno lavorava da solo. Io, per esempio, anche quando facevo le scene con The Twilight Saga: New MoonFederica De Bortoli (che doppia Bella) dovevo cavarmela per conto mio. E' ovvio che non è semplice lavorare in questo modo, ma per fortuna quest'anno abbiamo potuto almeno potuto provare un po' prima, grazie alle nostre richieste e a quelle del direttore del doppiaggio. Speriamo in futuro di poter avere dei tempi meno ristretti e magari fare a meno delle colonne separate.
Crescentini: E' vero che si sono dei momenti in cui parliamo e proviamo insieme, anche se normalmente si incide separati. E' una questione di praticità, perché per il missaggio conviene avere delle colonne separate. Ma almeno è importante aver potuto provare insieme.
Latini: Credo che l'unica eccezione sia rappresentata dai doppiatori della famiglia Cullen, che in diverse occasioni hanno potuto doppiare insieme. Ma la questione delle colonne separate è una richiesta che ci viene fatta direttamente da Londra, quindi c'è poco da fare.

Ci sono state delle battute o delle frasi difficili, che sono magari diventate un tormentone?
Crescentini
: Beh, in Twilight una era la battuta "se non fossi un eroe e invece fossi il cattivo?", in cui in realtà in originale la parola vera era 'supereroe', che però risultava difficile da pronunciare considerando i tempi stretti che avevamo. In realtà, confesso di non ricordarmi se abbiamo utilizzato eroe o supereroe. Ma per quanto riguarda me e Federica, il tormentone era sicuramente la frase del primo film legata al leone e l'agnello, che ci viene richiesta spesso anche in occasioni pubbliche.

Come avete conosciuto la saga?
Crescentini: E' stato strano. Mi ricordo che nei primi mesi del 2008 c'era una mia amica che aveva questo libro, New Moon, che mi ha spiegato essere il secondo volume di una saga che negli Stati Uniti era andata molto bene. Ho chiesto qualche informazione, ma poi tutto sembrava finito lì. Dopo un po' di tempo, mi chiamano per fare il primo trailer di Twilight, assieme a Federica e al direttore del doppiaggio, ma francamente non avevo collegato le due cose. Quando poi mi hanno raccontato la storia, mi sono ricordato meglio la chiacchierata con la mia amica e ho deciso di acquistare il libro, che io e mia moglie ci siamo letti in meno di una settimana. Nonostante il pubblico di riferimento sia prevalentemente femminile, io mi sono bevuto tutti i quattro romanzi in maniera rapidissima perché erano veramente avvincenti. Così, ci siamo ritrovati a fare il film, con io e Federica che ci siamo scambiati dei messaggi d'estate anche prima del lavoro, perché lei è una vera twilighter.
The Twilight Saga: New MoonChevalier: Anch'io ne avevo sentito parlare da diverse persone appassionate. Mi dicevano che era una saga molto bella, che il libro aveva avuto un grande successo e che probabilmente sarebbe avvenuto lo stesso con il libro. Così, quando mi hanno detto che avrei fatto Jacob, mi sono ritrovato a confrontarmi con Stefano e Federica, che in realtà erano molto più preparati di me, visto che a differenza loro io non avevo letto i libri. Soprattutto, sono stati molto carini a rassicurarmi sul mio personaggio, rivelandomi che nel secondo film avrebbe avuto ben altro ruolo. Così, strada facendo mi sono reso conto di che fenomeno era, cosa che non sospettavo all'inizio.
Latini: Io posso dire lo stesso, avevo sentito parlare di questa saga e tutti mi dicevano che si trattava di un film attesissimo. Tuttavia, quando sono entrata in sala di doppiaggio, pensavo di fare un personaggio marginale, anche perché nel primo film in effetti è sostanzialmente così. Ma poi gli altri mi hanno spiegato che in futuro il discorso sarebbe stato ben diverso...

 

Fine prima parte - La seconda uscirà domani, martedì 17 novembre


Scritto da Melissa Rosenberg e diretto da Chris Weitz, New Moon esce il 18 novembre 2009. Il terzo episodio, Eclipse, diretto da David Slade, esce il 30 giugno 2010.

Trovate tutte le informazioni sul cast, la trama e le ultime news nella nostra scheda del film

Discutiamone sul Forum Cinema

 

 
< Prec.   Pros. >

Generated in 0.17076 Seconds