Fonte: BadTaste.it

Se ricordate, alcuni mesi fa abbiamo indetto un sondaggio per sapere se secondo voi era meglio utilizzare il termine "Avengers" o "Vendicatori" nel cinecomic dei Marvel Studios che Joss Whedon dirigerà nel 2011. La traduzione italiana è un aspetto delicatissimo, soprattutto per kolossal così attesi, ed eravamo curiosi di capire se i fan apprezzassero di più la versione originale o il termine italiano.

Oggi si ripropone un dilemma simile. Qualche giorno fa la Warner Bros. ha diffuso il primo trailer italiano di Lanterna Verde. Come abbiamo sottolineato da subito, nel filmato si menzionava "Lanterna Verde", ma il titolo del film riportato in coda era "Green Lantern", così come il sito ufficiale italiano è stato registrato come www.greenlantern.it.

Ora, mancano ancora diversi mesi all'uscita dell'atteso film con Ryan in tutto il mondo, e la Warner Bros. non sembra aver ancora preso decisioni definitive in merito al titolo italiano. Quello che vorremmo sapere da voi, e da tutti i fan, è se sia meglio utilizzare il titolo nell'originale Green Lantern o se sia meglio tradurlo in Lanterna Verde, come già avviene per il fumetto.

 

Il Sondaggio

Noi di BadTaste abbiamo organizzato un sondaggio: lo trovate nella colonna a destra di questa notizia (ma anche in Home Page). Potete votare e successivamente esprimere il vostro parere nei commenti sottostanti. Noi tra qualche giorno, quando i voti saranno un buon numero, cercheremo di comunicare il risultato alla Warner, anche se ovviamente non è detto che la compagnia lo prenda in considerazione per una sua eventuale decisione.

*ATTENZIONE: per motivi tecnici, sconsigliamo l'uso di virgolette o apostrofi "inclinati", o i commenti finiranno tagliati a metà!*