Su Reddit è arrivata una curiosa segnalazione che ha a che fare con il ridoppiaggio di una scena effettuato per la tv via cavo.
Il tutto è relativo alla scena in cui Loki è prigioniero degli Avengers e, dalla sua cella, si rivolge a Vedova Nera etichettandola come una “vulvetta lamentosa”, in originale “mewling quim”.
Stando a quanto segnalato dal Redditor, ora l’espressione si è trasformata in “mewling child” (bimbetta lamentosa).
Potete constatare voi stessi/e:
Watching the Avengers on cable and noticed some interesting sensoring from r/marvelstudios
Questa la scena originale dove Loki impiega un’espressione offensiva tipica dell’era vittoriana e, pesantezza della cosa a parte, del tutto in linea con il linguaggio teatrale impiegato dal villain:
Ovviamente non abbiamo avuto modo di verificare l’attendibilità della segnalazione (su Netflix l’audio originale è quello “classico”).
È necessario attenersi alla netiquette, alla community infatti si richiede l’automoderazione: non sono ammessi insulti, commenti off topic, flame. Si prega di segnalare i commenti che violano la netiquette, BAD si riserva di intervenire con la cancellazione o il ban definitivo.