Come sapete, Lorax – il Guardiano della foresta è finalmente uscito anche nei cinema italiani (qui la nostra recensione).

Negli ultimi mesi abbiamo dedicato diversi approfondimenti sul film di animazione della Illumination Entertainment, dalla presentazione a Roma con Danny DeVito al backstage del suo doppiaggio di Lorax (ha infatti doppiato il personaggio in diverse lingue, italiana compresa).

E proprio parlando di doppiaggio, in occasione della recente presentazione alla stampa del film abbiamo incontrato il cantante Marco Mengoni, doppiatore del personaggio di Onceler.

Marco ci ha svelato alcuni retroscena di questa esperienza, e ha anche voluto affrontare l'argomento che molti appassionati spesso sollevano quando si tratta di doppiaggio: quello di affidarsi a doppiatori "eccellenti" ma non professionisti.

Potete vedere la nostra videointervista, condotta da Gabriele Niola, qui sotto:

 

 

A doppiare il protagonista Lorax nella versione originale e in quella italiana c'è Danny DeVito, mentre i villain sono stati doppiati da Ed Helms e Rob Riggle in originale. I due sono "Onceler" (una avida creatura che distrugge tutti gli alberi di Ciuffoia che riesce a trovare per fare i suoi "Thneeds", oggetti che 'servono a tutti', distruggendo il mondo che lo circonda ed esaurendo le risorse naturali) e il personaggio inedito "O'Hare" ("un altro inustriale che vende bottiglie di aria fresca nella città inquinata da Once-ler, e al quale lo status quo va benissimo"). Zac Efron doppia un bambino di nome Ted, che "va in cerca dell'Onceler per scoprire come mai il mondo è diventato così brutto". La nonna di Ted è stata invece doppiata in originale da Betty White, che scatena la curiosità del bambino quando gli racconta di come il mondo era colorato e bello una volta.