La recensione dell’episodio 7 della stagione 2 di Halo, intitolato Thermopylae

Settimana dopo settimana, Halo si è rivelata una serie in grado di farci riflettere sulla complessità degli adattamenti. Che si tratti di romanzi, fumetti o videogiochi poco importa. Tradurre un medium in un altro, mantenendo però tutte quelle caratteristiche che hanno reso celebre l’opera originale non è affatto semplice. Questo perché talvolta si deve intervenire sul lessico con il quale è scritta, altre volte invece la si prima dell’elemento ludico e del suo conseguente ritmo.

Cosa tenere e cosa modificare in un adattamento per il piccolo o grande schermo? Quali sono gli elementi che il pubblico vuole ritrovare in una trasposizione? Ma soprattutto: qual è la dose con la quale inserire questi elementi per realizzare un buon prodotto e non semplicemente un’opera che mira al fan service? Tutte queste domande non solo sono legittime, ma sono quasi necessarie se si vuole evitare di andare incontro a una...