La recensione dell’episodio 7 della stagione 2 di Halo, intitolato Thermopylae
Settimana dopo settimana, Halo si è rivelata una serie in grado di farci riflettere sulla complessità degli adattamenti. Che si tratti di romanzi, fumetti o videogiochi poco importa. Tradurre un medium in un altro, mantenendo però tutte quelle caratteristiche che hanno reso celebre l’opera originale non è affatto semplice. Questo perché talvolta si deve intervenire sul lessico con il quale è scritta, altre volte invece la si prima dell’elemento ludico e del suo conseguente ritmo.
Cosa tenere e cosa modificare in un adattamento per il piccolo o grande schermo? Quali sono gli elementi che il pubblico vuole ritrovare in una trasposizione? Ma soprattutto: qual è la dose con la quale inserire questi elementi per realizzare un buon prodotto e non semplicemente un’opera che mira al fan service? Tutte queste domande non solo sono legittime, ma sono quasi necessarie se si vuole evitare di andare incontro a una...
È necessario attenersi alla netiquette, alla community infatti si richiede l’automoderazione: non sono ammessi insulti, commenti off topic, flame. Si prega di segnalare i commenti che violano la netiquette, BAD si riserva di intervenire con la cancellazione o il ban definitivo.